With Greece approaching Grexit, the phrase "Timeo Danaos et dona ferentes" came to mind unbidden. This is the Trojan priest Laocoon's advice in the Aeneid: "I fear the Greeks, even bearing gifts."
More fully Laocoon actually says: "Equō nē crēdite, Teucrī! Quidquid id est, timeō Danaōs et dōna ferentīs", which translates as: "Do not trust the horse, Trojans. Whatever it is, I fear the Greeks, even bearing gifts."
Note that in the phrase "equo ne credite", equo is in the dative.
Wikipedia has a short article which gives more information about the quotation timeo Danaos.
Thursday, 18 June 2015
Thursday, 4 June 2015
Crux Spes Unica
"Crux Spes Unica", which is the motto of the Catholic Archdiocese of St Andrews and Edinburgh, means: "The Cross our only hope."
There is a slightly longer form "Ave Crux Spes Unica", which is used as a pious expression as well as being a motto. This translates as: "Hail the Cross our only hope." There is a short article on Wikipedia about Ave_crux_spes_unica.
Subscribe to:
Posts (Atom)